早在1990年代,當時已有研究指出兒童不會自動學懂串字,而是需要在指導下才能學懂 (Adams, 1990)。
那麼你平時是如何教孩子串字?英文老師平時又會給甚麼功課去讓孩子記住生字串法?抄生字?逐個英文字母讀出來?我相信這些方法在香港、台灣十分普遍,因為我們將學中文的方法套用在學英文身上,但這些方法未必最有效。
很多英美澳等國家的學校一直都有運用Look-Cover-Say-Write-Check方法,即是將生字「先看一次,然後遮住,接著讀出來,再寫出來,最後檢查」,而非單靠不停抄寫。這個方法獲得了不同的研究結果支持,也因此被沿用多年 (Erion, Davenport, Rodax, Scholl, & Hardy, 2009; Zielinsky, McLaughlin, & Derby, 2012)。
不過到了2017年,紐西蘭有一個研究發現,雖然上述方法都被證實有用,但原來直接教導拼音規則(Spelling Rules)甚至比它更有用(Dymock & Nicholson, 2017)。這是因為學習拼音規則後,兒童不但能更易記得目標字的串法,還能將拼音規則套用至其他無學過的字上;不過使用這個方法也有一些難處,包括:拼音規則有很多,部分也較為複雜,同時英文裏有很多生字串法是不規律的。
由於直接教導拼音規則(Spelling Rules)的方法較為適合老師在平常教學課程中逐一介紹,所以我不在此詳述了,反而希望和大家分享一個簡單易明、家長能在日常生活使用、同時也包含拼音規則元素的串字方法。
它就是澳洲的一個循證實踐的課程「PLD’s Structured Synthetic Phonics (SSP) approach」中的一個技巧,我稱之為「改良版的Look-Cover-Say-Write-Check」。
有別於舊有方法的「看一次」,創辦人Diana Rigg非常強調「看」的時候不是望一望就算,而是要觀察生字的發音結構,然後像烏龜般慢慢地發音 (Turtle Talk; Gough & Lee, 2007),例如:學習cup時,我們不是要「讀」出英文字母C-U-P,而是要「發出」拼音,即是/k/+/ʌ/+/p/(像是噴氣、無聲的「卡」音,短短的「呀」音,噴氣、無聲的「趴」音)。
隨著生字愈來愈長,我們不會好像上述例子中將生字拆成許多音素,否則這會過於費時,取而代之的是將生字拆成音節,例如:furniture有3個音節,分別是”fur”, “ni”, “ture”;television有4個音節,分別是”te”, “le”, “vi”, “sion”。
另一個大分別是在「寫出來」的步驟時,我們可用不同的顏色筆,將生字按音素/音節分隔開來,在視覺上突顯出生字的發音結構,例如:寫television時,我們可將它分成4份,用完4種顏色表示 ”te”, “le”, “vi”, “sion”。
最後就是可以突出生字之間在發音上的相似之處,例如:boy, toy, point, oil,即使四個字都有/ɔɪ/(像是「愛」音),但是拼寫上可以不同:”oy”和 “oi”。
Reference
Adams, M.J. (1990). Beginning to read: Thinking and learning about print. Cambridge, MA: MIT Press.
Dymock, S., & Nicholson, T. (2017). To what extent does children’s spelling improve as a result of learning words with the look, say, cover, write, check, fix strategy compared with phonological spelling strategies?. Australian Journal of Learning Difficulties, 22(2), 171-187.
Erion, J., Davenport, C., Rodax, N., Scholl, B., & Hardy, J. (2009). Cover-copy-compare and spelling: One versus three repetitions. Journal of Behavioral Education, 18, 319–330.
Gough, P. B., & Lee, C. H. (2007). A step toward early phoneme awareness: The effects of turtle talk training. Psychologia, 50, 54–66.
Zielinsky, K., McLaughlin, T. F., & Derby, K. M. (2012). The effect of “cover, copy, and compare” on spelling accuracy of high school students with learning disabilities. American Secondary Education, 41(1), 78–95.